בלאט 23 פון 30

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 1:50 pm
דורך farshlufen
רב טקסט האט געשריבן:
(פארשטיינערט מיך נישט, אבער אין רוב חומשים איז די תרגום געפינטלט בעיקר לויט דיזע כללים).


הלואי ווען זיי האלטן זיך צו עפעס כללים, צולייגענדיג אביסל קאפ צום תרגום זע איך נאר אן אומאיינייגקייט און צופארניקקיט מפרשה לפרשה מפסוק לפסוק, קענטליך אן ריכטיגע באזירטע און אויסגעארבעטע יסודות.

פארוואס זאלן זיי אינוועסטן קאפ מוח און געלט אויב סתם המון מערקט עס סייווי נישט.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 1:55 pm
דורך רב טקסט
די כללים זענען אונזער אוטאמאטישע וועג פון ליינען אומגעפינטלטע ווערטער, די שינויים ממקום למקום וועט געווענליך נישט איבער-רייטן די אנגעגעבענע כללים, נאר די כללים לאזן נאך אלס פלאץ פאר ספיקות, למשל ווען עס איז דא 3 אותיות, אהן א יו"ד וי"ו צווישן, וואו וועט מען מאכן דעם שוא און וואו די נקודה. דוק ותשכח.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:03 pm
דורך מיגו
farshlufen האט געשריבן:
רב טקסט האט געשריבן:
(פארשטיינערט מיך נישט, אבער אין רוב חומשים איז די תרגום געפינטלט בעיקר לויט דיזע כללים).


הלואי ווען זיי האלטן זיך צו עפעס כללים, צולייגענדיג אביסל קאפ צום תרגום זע איך נאר אן אומאיינייגקייט און צופארניקקיט מפרשה לפרשה מפסוק לפסוק, קענטליך אן ריכטיגע באזירטע און אויסגעארבעטע יסודות.

פארוואס זאלן זיי אינוועסטן קאפ מוח און געלט אויב סתם המון מערקט עס סייווי נישט.

אויב אבער איינער וויל נאכגיין געוויסע כללים וועט זיין א ויצעקו אז ס'איז קעגן די מסורה. אזוי איז עס, דער עולם איז גרייט אויף נח מיט זיבן גרייזן אבער נישט אויף א נייער תיקון.
ווען דער תהלים המוגה איז ארויס האבן אסאך פארפירט קעגן אים, קען זיין זיי זענען גערעכט געווען און זיינע תיקונים זענען נישט געווען אויסגעהאלטן, אבער די דפוסים פון פארדעם זענען געווען אן קיין שום כללים נאר נייע אויף אלטע שיבושים, אבער עס האט כאטש א מסורה.

ס'איז דא אן אינסטינקט (מ'קען עס אויך זעהן דא אין אייוועלט) אז דאס וואס איך טו אדער וואס איך האלט איז א מסורה, אזוי ארום האט דער עם הארץ דער זעלבער ווארט ווי דער ת"ח.. און לאו דוקא ווען ס'קומט צו ניקוד, יעדע זאך אזוי... דוק ותשכח

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:06 pm
דורך אנעים זמירות
אגב, וואס איז ריכטיג (אויב מ'קען בכלל וויסען), ר' אלעזר בן דור-דיי-יא אדער דו-ראד-יא?

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:16 pm
דורך קלאָצקאָפּ
מיגו האט געשריבן:דאס וואס איז אנגענומען בכל תפוצות ישראל דאס איז די ריכטיגע וועג.

מיגו האט געשריבן:ס'איז דא אן אינסטינקט (מ'קען עס אויך זעהן דא אין אייוועלט) אז דאס וואס איך טו אדער וואס איך האלט איז א מסורה, אזוי ארום האט דער עם הארץ דער זעלבער ווארט ווי דער ת"ח.. און לאו דוקא ווען ס'קומט צו ניקוד, יעדע זאך אזוי... דוק ותשכח

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:18 pm
דורך אנעים זמירות
מהר"ם א-לאש-קר אדער אל-שאקר? רבינו ב'כייע אדער באכ-יע? (ביי ביידע איז עס לכאורה דער צווייטע.)

כ-לי יקר נישט כ-ליי יקר.
אי-בן עזרא (ב' דגושה) נישט עי-בען.
שמעון ה-טימ-ני נישט ה-טיי-מאני (ער איז געקומען פון תימנה, נישט תימן).
אויפ'ן נאמען רב ביבי זענען פארהאנען עטליכע שיטות, און דער צווייטע ב' איז דאכצעך לכל הדעות רפה.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:21 pm
דורך רב טקסט
אנעים זמירות האט געשריבן:כ-לי יקר נישט כ-ליי יקר.

אדער מיט א שוא יו"ד יקר.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:30 pm
דורך הסרפד
אנעים זמירות האט געשריבן:אי-בן עזרא (ב' דגושה) נישט עי-בען.

'אבן' מיט א סגו"ל און א בי"ת רפויה איז חאטש איין אור-אלטע אשכנזי'שע טעות; כידוע ווערט עס געבראכט אין ספר התשבי (והובא באחד מן המפרשים שעל הדף בתחילת השמונה פרקים).

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:38 pm
דורך הסרפד
יעצט זעה איך אז דער תשבי שרייבט 'אבן' מלשון 'בן' אויף אראביש, אבער מיט א פת"ח און א בי"ת דגושה (ווי אויף לאטייניש).
http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?re ... t=&pgnum=9
(ער דערמאנט אז י"א רפויה אבער אז עס איז א טעות.)

'אבן' מיט א סגול און א בי"ת רפויה (מלשון 'אבן ישראל') איז גאר די שיטה פונ'ם חסד אברהם (אבי השל"ה) על השמונה פרקים הנ"ל, און מען צייכנט דארט צו צום תשבי וכו'.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:48 pm
דורך רב טקסט
רב טקסט האט געשריבן:
אנעים זמירות האט געשריבן:כ-לי יקר נישט כ-ליי יקר.

אדער מיט א שוא יו"ד יקר.


והאמת אז עס איז מיוסד אויפן פסוק אין משלי כ' ט"ו
יֵשׁ זָהָב וְרָב פְּנִינִים וּכְלִי יְקָר שִׂפְתֵי דָעַת

ממילא זענען ביידע תיקונים ריכטיג.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 2:49 pm
דורך מיגו
לעצטנס געהערט אז דער נאמען אלפנדרי (רבי שלמה אליעזר אלפנדרי) זאגט זיך
אל
פן
דרי
Alfandari

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 3:25 pm
דורך ODOM
גלאזער האט געשריבן:נחום קומט נישט מיט א פתח. א באקאנטע טעות דאס.


אזוי איז געפינטלט אין נחום א, א:
מַשָּׂא נִינְוֵה סֵפֶר חֲזוֹן נַחוּם הָאֶלְקֹשִׁי:
איז דאס קיין טעות ניט

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 3:27 pm
דורך עזריאל
"על טבילת כֶּלי" כצ''ל
ס'נישט דא אזא זאך ''כֵּלי'', נאר אדער ''כְּלי'' אדער ''כֶּלי'' (סוף פסוק \ ברכה).

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 3:30 pm
דורך קלאָצקאָפּ
דאכט זיך מיר אז כְּלִי איז נאר ווען ס'איז מחובר.

ווי זאגט מען "עזרת נשים"?

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 4:20 pm
דורך ODOM
אזוי ווי מען זאגט "עזרת אבותינו", און דאס מיינט דעם הילף פון אונזער עלטערין, אזוי "עזרת נשים" (מיט סגו"ל-ע שו"א-ז' פת"ח-ר') מיינט פרויען הילף.
ווען ס'איז נישט צוזאמען מיט א אנדער ווארט איז עזרה (פת"ח-ע קמ"ץ-ז קמ"ץ-ר) און "עזרת נשים" דארף זיין חטף-פת"ח-ע, קמ"ץ-ז פת"ח-ר.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 4:47 pm
דורך מיגו
איז דא די אלטע משניות מנוקד אויף hebrewbooks?

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 4:53 pm
דורך אנעים זמירות
אין דזשיבראלטאר זענען פארהאנען כמה משפחות בשם אבודרהם. זיי לייגען עס אויס Abudaraham.

מערה איז מיט א קמץ ע'.
הדס שטייט אלץ מיט א פתח (אדער חטף פתח) ה'.
דם איז קמץ ד'.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 5:11 pm
דורך מיגו
דער אשכול פארקריכט

זאגן לה"ק מיטן ריכטיגן ניקוד איז איין זאך, היינט זענען אלע ספרים מנוקד און יעדער קען עס דארט לערנען.

דאס האט אבער נישט מיט קיין טעות.. ווען מ'זאגט עס ווען ביים דאווענען ווואלט מען עס ווען ארויסגעזאגט ריכטיג.

זאגן כיילע ביים לערנען איז נישט די זעלבע גאטונג טעות ווי למשל ויחגרו אדער שלעכט זעצן ווערטער.

איך מיין אז דאס איז א געמיש שלא מן הענין

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 6:05 pm
דורך קלאָצקאָפּ
איך ווייס נישט פארוואס ס'איז אזוי וויכטיג געווען צוזאמצושטעלן דעם אשכול מיט די זעצן ווערטער אשכול, עס זענען פארהאן פיל וויכטיגערע זאכן מסדר צו זיין.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 6:16 pm
דורך קלאָצקאָפּ
מיגו האט געשריבן:דער אשכול פארקריכט

זאגן לה"ק מיטן ריכטיגן ניקוד איז איין זאך, היינט זענען אלע ספרים מנוקד און יעדער קען עס דארט לערנען.

דאס האט אבער נישט מיט קיין טעות.. ווען מ'זאגט עס ווען ביים דאווענען ווואלט מען עס ווען ארויסגעזאגט ריכטיג.

זאגן כיילע ביים לערנען איז נישט די זעלבע גאטונג טעות ווי למשל ויחגרו אדער שלעכט זעצן ווערטער.

איך מיין אז דאס איז א געמיש שלא מן הענין

אז דו דערמאנסט שוין ויחגרו, איך האב נישט דורכגעקוקט דעם אשכול צו זען אויב מ'האט שוין גערעדט דערפון, אבער ס'איז נישט אזא גראבע טעות. אין דברי הימים וואו דער קאפיטל ווערט איבערגע'חזר'ט (הפטרת האזינו ושביעי של פסח) שטייט "ויחגרו", און דער שרש פון דאס ווארט איז באמת 'חגר', נאר עס איז אויסגעדרייט אזוי ווי כבש/כשב. (אזוי געדענק איך פון די מפרשים, הגם כ'האב עס נישט נאכגעקוקט יעצט.)

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 6:27 pm
דורך מיגו
דער טעות איז שוין דערמאנט אין דעם אשכול מערערע מאל. דאס זעהט אויס צו זיין א באליבטע טעות ביי מענטשען.

גראבע טעות אדער דינע טעות, א ווארט וואס איז זיך מתחלף ווי דאס אדער כבש/כשב דארף מען נאכאלס זאגן ווי עס שטייט.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 6:32 pm
דורך גלאזער
ODOM האט געשריבן:
גלאזער האט געשריבן:נחום קומט נישט מיט א פתח. א באקאנטע טעות דאס.


אזוי איז געפינטלט אין נחום א, א:
מַשָּׂא נִינְוֵה סֵפֶר חֲזוֹן נַחוּם הָאֶלְקֹשִׁי:
איז דאס קיין טעות ניט

חאכעם.. דאס איז דאך דער טעות.
האט קיין שייכות מיט דעם נאמען.

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 6:39 pm
דורך מיגו
גלאזער האט געשריבן:
ODOM האט געשריבן:
גלאזער האט געשריבן:נחום קומט נישט מיט א פתח. א באקאנטע טעות דאס.


אזוי איז געפינטלט אין נחום א, א:
מַשָּׂא נִינְוֵה סֵפֶר חֲזוֹן נַחוּם הָאֶלְקֹשִׁי:
איז דאס קיין טעות ניט

חאכעם.. דאס איז דאך דער טעות.
האט קיין שייכות מיט דעם נאמען.



מיט נחום (שבא נון) האט עס יא א שייכות?
קום אריין קלאר, פון וואנעט שטאמט דער נאמען נחום?

געשריבן: מיטוואך נובעמבער 29, 2017 9:38 pm
דורך גלאזער
דער אשכנזישער פאפולערער נחום איז א כינוי פאר מנחם. ס'איז נישט קיין שם העצם, און נישט נחום דער נביא.

אז איינער האט דווקא געוואלט אדער וויל יעצט קען ער געבן נאכן נביא און רופן מיט א פתח.. אבער אונזערע נחומס זענען מנחם נחומס.

געשריבן: דאנארשטאג נובעמבער 30, 2017 9:38 am
דורך דונש
מהיכן דנתנו, און לפי זה ווי קומט אריין דער ו'?